==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ། ཆོས་སེང་།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ། ཆོས་སེང་།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་བཞུགས་སོ༔
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ནི༔ དུས་མིན་འཆི་ལས་བཟློག་པ་དང༔ ཚེ་ཉམས་དགུག་དང་ཟད་པ་བསྲིང༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་དང༔ སྔགས་དང་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ་བ་དང༔ ཚེ་དབང་བསྐུར་ཞིང་བསྟིམ་བརྟན་དང༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དང་སྨོན་ལམ་མོ༔ དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས༔ ཡང་ན་མཎྜལ་གཙང་མའི་སྟེང༔ འབྲུ་བརྡལ་པདྨ་འདབ་དྲུག་བྱ༔ རྫས་ནི་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ནི༔ ཕྱི་ཡི་བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེ༔ མ་གས་མ་ཆག་གཙང་མར་བྱ༔ ནང་ནི་མཚན་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར༔ འབྲུ་མཆོག་བཅུད་ལྡན་མ་ཉམས་བླུགས༔ ནས་འབྲས་ཕྱེ་མ་མར་གྱིས་སྦྲུ༔ སྤོད་སྣ་ཚོགས་པས་བྲན་པ་ཡི༔ ཚེ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་བཅས་ནས་ནི༔ རིལ་བུ་མཆེད་ཀྱི་གྲངས་དང་སྦྱར༔ སྨན་དང་བདུད་རྩི་ཚེ་ཆང་བླུགས༔ གསེར་གཡུ་གཉིས་ཀྱི་ཚེ་རྟེན་བྱ༔ ཚེ་བུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག༔ བར་གཅོད་བགེགས་བསྐྲད་གུ་གུལ་བདུག༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ད་ལ་ཡི༔ དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་གཞུག་བྱ༔ ཚེ་བུམ་གཞལ་ཡས་ཁང་ནང་དུ༔ ལྷ་ནི་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་སེར་
འོད་དང་ལྡན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ ཡུམ་ཡང་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་འཁྱུད༔ རིགས་བཞི་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རིགས་ཀྱིས་སྟོན༔ གཡས་པ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ལ༔ གཡོན་པ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཚེ་བུམ་ནང་དུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ སྔགས་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་བ་ནི༔ ཚེ་བུམ་མགུལ་ནས་གཟུངས་ཐག་གདག༔ བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར་གསལ་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་བཅུ་པའི་བསྙེན་པ་བྱ༔ སྟོང་རྫོགས་ཚེ་ཡི་བསྙེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ནི་བརྗོད་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་འཕྲོས་འདུས་པས༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཐིམ༔ བུམ་པའི་ལྷ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་ཕོག༔ མཆོད་མཉེས་བྱས་ནས་ཚེ་ལྷའི་བཅུད༔ དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་བདག་དང་ནི༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཡི་ཐུག

【汉语翻译】
大悲度生法之长寿大法。法狮。
大悲度生法之长寿大法。法狮。
大悲度生法，长寿大法正文。
顶礼大悲尊！大悲尊长寿无量！金刚珍宝长寿法，遣除非时横死，挽回损耗，延续已尽之寿命，宣说吉祥长寿之修法。坛城供品与禅定，咒语与迎请诸尊众，长寿灌顶，融入稳固，吉祥祝愿与发愿。首先宣说坛城，建立度化有情之坛城。或者于清净曼扎上，撒谷物，作六瓣莲花。供品乃长寿宝瓶，外宝瓶为珍宝所制，无裂无损，清净。内里为具相颅器，盛满精华饱满无损之谷物，青稞大米面粉与酥油混合，以各种香料调和，具有长寿穗，与兄弟丸之数量相合，倒入药物与甘露长寿酒，以黄金与绿松石作长寿之依。长寿宝瓶置于坛城中央，驱除障碍，燃烧古古香。大悲尊之坛城中，生起誓言萨埵坛城，迎请融入智慧坛城。于长寿宝瓶宫殿中，本尊乃怙主无量寿佛，身色红黄，具光，一面二手，持长寿宝瓶，明妃亦拥抱玛玛格佛母，四部怙主父母眷属围绕，身色手印以部族表示，右手持部族之手印，左手持长寿宝瓶，八吉祥天女围绕，于长寿宝瓶中，明观生起。修持咒语之方法，于长寿宝瓶颈部系缚护身线，自身明观为坛城本尊，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘛呢呗美吽（藏文：མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：मणि पद्मे हुं，梵文罗马拟音：maṇi padme hūṃ，汉语字面意思：莲花中的珍宝嗡），念诵十字明咒，修持圆满长寿法，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）创（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：创）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）哈（藏文：ཧཱཿ，梵文天城体：हाः，梵文罗马拟音：hāḥ，汉语字面意思：哈）吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：吽）班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）阿雅喀舍（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ་，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命）悉地悉地吽（藏文：སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：सिद्धि सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：siddhi siddhi hūṃ，汉语字面意思：成就成就吽），如此念诵，通过咒语之收放，心间咒鬘放光又收回，融入宝瓶之诸尊众，宝瓶之诸尊放光，照射诸天神与仙人，供养令欢喜后，长寿天神之精华，以成就之方式，融入自身与宝瓶之诸尊。

【英语翻译】
The Great Compassionate One, the Great Accomplishment of Longevity from the Taming of Beings. Dharma Lion.
The Great Compassionate One, the Great Accomplishment of Longevity from the Taming of Beings. Dharma Lion.
The Great Compassionate One, from the Taming of Beings, the Great Accomplishment of Longevity is Present.
Homage to the Great Compassionate One! The Great Compassionate One, Amitayus! The Vajra Jewel Longevity Practice is to avert untimely death, restore diminished life, extend exhausted life, and teach the auspicious practice of longevity. Mandala substances and Samadhi, mantra and invoking the assembly of deities, bestowing longevity empowerment, absorbing and stabilizing, auspicious pronouncements and aspirations. First, the explanation of the mandala is to construct the mandala for taming beings. Or on a clean mandala, scatter grains and create a six-petaled lotus. The substance is the longevity vase, the outer vase is made of precious jewels, without cracks or damage, clean. Inside is a Kapala with auspicious signs, filled with the best, nutritious, and undamaged grains, barley, rice, flour mixed with ghee, seasoned with various spices, with longevity ears of grain, combined with the number of brother pills, pour in medicine and nectar longevity wine, make longevity supports of gold and turquoise. Place the longevity vase in the center of the mandala, dispel obstacles, burn Gugul incense. In the mandala of the Great Compassionate One, generate the Samaya Sattva mandala, invoke and absorb the Wisdom Mandala. Inside the palace of the longevity vase, the deity is the protector Amitayus, with a reddish-yellow body,
endowed with light, one face and two hands holding the longevity vase, and the consort embraces Mamaqi. The four families of father and mother are surrounded by attendants, the body color and hand symbols indicate the family. The right hand holds the hand symbol of the family, the left hand holds the longevity vase, surrounded by the eight auspicious goddesses, clearly generate within the longevity vase. The method of expanding and contracting the mantra is to tie a protection cord around the neck of the longevity vase, clearly visualize oneself as the deity of the mandala, Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih）, Om Mani Padme Hum（藏文：མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：मणि पद्मे हुं，梵文罗马拟音：maṇi padme hūṃ，汉语字面意思：Om Mani Padme Hum）, recite the ten-syllable mantra, practice the complete longevity practice, Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om） Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum） Tram（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：Tram） Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih） Ha（藏文：ཧཱཿ，梵文天城体：हाः，梵文罗马拟音：hāḥ，汉语字面意思：Ha） Bhrum（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Bhrum） Vajra Ayushe Siddhi Siddhi Hum（藏文：སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：सिद्धि सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：siddhi siddhi hūṃ，汉语字面意思：Accomplishment Accomplishment Hum）, by reciting in this way, through the expansion and contraction of the mantra, the mantra garland at the heart radiates and gathers, dissolving into the deities of the vase, light radiates from the deities of the vase, striking the gods and sages, after making offerings and pleasing them, the essence of the longevity deity, in the form of accomplishment, dissolves into oneself and the deities of the vase.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀར་ཐིམ༔ རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡི༔ ཐུགས་ནས་འོད་ཀྱི་བཅུད་བླངས་ནས༔ ཚེ་ཡི་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཐིམ༔ ཡང་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ བདག་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་
བསྡུས༔ རྒྱས་བཏབ་སྙིང་གི་ནང་ན་གནས༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བས་སྒོ་བསྲུངས་བསམ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ༔ སྟོང་གསུམ་ལོ་ཀའི་ཁམས་ཀུན་ནས༔ ཚེ་ཉམས་པ་དང་ཚེ་ཟད་པ༔ ལྷ་སྲིན་ལག་ཏུ་ཚེ་ཤོར་བ༔ འཕྲོག་དང་བཀུག་ནས་བདག་ལ་བསྟིམས༔ དེ་ནས་ཡུམ་ལྔས་བསྟིམས་ལ་སྦ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་ལ༔ ཚེ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་ཚེ་རིལ་དང༔ ཚེ་ཆང་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་པོ་འདི་བརྩམས་པས༔ འགྲོ་ཀུན་ཚེ་རིང་གྲུབ་ཐོབ་ཤོག༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་རྫོགས་སོ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༔༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ན་མོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི་ལ་དོན་རྣམ་པ་དགུ་སྟེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང༔ རྫས་བཤམ་པ་དང༔ ཚེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང༔ སྔགས་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་བ་དང༔ ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ་ཚེ་དགུག་པ་དང༔ ཚེ་དབང་བསྐུར་བ་དང༔ ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་བརྟན་པ་དང༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་དང༔ སྨོན་ལམ་གདབ་པའོ༔ དང་པོ་དལ་བྲི་བ་ནི༔ ཚེ་སྒྲུབ་གཞུང་འཛུགས་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དལ་བཞེངས༔ གློ་བུར་དུ་ཚེ་ཆོག་བྱེད་ན༔ མཎྜལ་སྟེང་དུ་ནས་བརྡལ༔
པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་པ་བྱས་ལ༔ དེའི་དབུས་སུ་ཚེ་བཅས་ལ་བཞག་གོ༔ གཉིས་པ་རྫས་བཤམ་པ་ནི༔ ཚེ་ཆོག་གཞན་དོན་བྱེད་ན༔ ཟངས་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པའམ་རྫའམ་ཤིང་གི་བུམ་པ་ལྔ་བྱའོ༔ མ་གས་མ་ཆག་པ་ལ༔ དག་པར་བཀྲུས་ལ༔ མགུལ་ཆིངས་ལེགས་པར་བཅིང་བར་བྱའོ༔ ནང་ལྟར་ཚེའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན༔ ཚེ་བུམ་ཐོད་པ་མཚན་དང་ལྡན་པ་ལ་བྱའོ༔ བུམ་པའི་ནང་དུ་ཚེ་ཆང་ཞིམ་ལ་མ་ཉམས་པ་མ་འབགས་པ་གཙང་མས་དགང་ངོ་༔ ཕྱིའི་ཚེ་ཆོག་ལ༔ ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི༔ ལན་ཚྭ་མར་རྣམས་བླུག༔ ནང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་བྱེད་ན་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་སྨན་བླུག༔ བླ་གཡུ་ཁ་དོག་ལེགས་པ་དང༔ ཚེ་རྟེན་གསེར་གྱི་སྦྲམ་བུ་གཞུག༔ ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་ནས་དང་འབྲས་དང་གྲོའི་ཕྱེ་མ༔ སྒ་དང་གོ་སྙོད་ལན་ཚྭ་སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་དང་ཀ་ར་བཏབ་ལ་མར་ཁུས་སྦྲུས་ལ་ཚེའི་འབྲང་

【汉语翻译】
融入地界中。
五部如来心间处，
摄取光明精华后，
融入寿命宝瓶内。
复以咒语之摄放，
宝瓶本尊心间处，
融入自与所修者心。
摄集无死寿命之成就，
增长安住于心间。
观想马头明王守门户，
其后祈请寿命诸天众。
从三千世界诸方所，
寿命衰损与已尽，
寿命落入鬼神手，
夺取勾招融入己。
其后五母融入复涂抹，
其后寿命之灌顶。
诵吉祥语而作灌顶，
寿命穗与寿命丸，
寿命酒等取成就。
将得寿命之成就。
如我莲花生者般，
获得无死寿命之成就。
以此修作长寿大法故，
愿诸众生得长寿成就！
大悲胜海长寿大法圆满。
封印宝藏！
封印隐匿！
封印交付！
印！印！印！
大悲尊前敬顶礼！
大悲尊之珍宝寿命修法，具有九种意义：
绘制坛城，
陈设供品，
寿命之三摩地，
咒语之摄放，
祈请天众勾寿命，
寿命之灌顶，
寿命融入且稳固，
诵吉祥语，
以及立誓愿。
首先，绘制坛城：
若建立寿命修法之仪轨，则建立大悲尊调伏众生之坛城。
若临时进行寿命仪轨，则在曼扎上铺洒青稞，
制作六瓣莲花，在其中心放置寿命瓶。

【英语翻译】
Dissolves into the earth element.
From the hearts of the five Sugatas,
Having taken the essence of light,
It dissolves into the vase of life.
Again, through the gathering and scattering of mantra,
From the heart of the deity in the vase,
It dissolves into the hearts of myself and the one to be accomplished.
Gathering the accomplishment of immortal life,
Increasing, it abides within the heart.
Think of Hayagriva guarding the door.
Then, invoke the assembly of life deities.
From all the realms of the three thousand worlds,
Life diminished and life exhausted,
Life lost in the hands of gods and demons,
Having seized and summoned, instill them into myself.
Then, the five mothers instill and smear.
Then, bestow the empowerment of life.
Speaking auspicious words, bestow the empowerment,
Take the accomplishment of the ear of life, life pills, and life wine, etc.
You will obtain the accomplishment of life.
Like myself, Padmasambhava,
Obtained the accomplishment of immortal life.
By composing this great life-accomplishment practice,
May all beings attain long life and accomplishment!
The great accomplishment of the Great Compassionate One's life practice is complete.
Treasure sealed!
Hidden sealed!
Entrusted sealed!
Sealed! Sealed! Sealed!
Homage to the Great Compassionate One!
This precious life practice of the Great Compassionate One has nine aspects of meaning:
Drawing the mandala,
Arranging the substances,
The samadhi of life,
The gathering and scattering of mantra,
Invoking the assembly of deities and summoning life,
The empowerment of life,
Life instilled and stabilized,
Speaking auspicious words,
And making aspirations.
First, drawing the mandala:
If establishing the text of the life-accomplishment practice, then establish the mandala of the Great Compassionate One subduing beings.
If suddenly performing a life ritual, then spread barley on the mandala,
Make a six-petaled lotus, and place the life vase in its center.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱས་བཅས་ལ༔ ཚེ་བུམ་ཁ་བཅད༔ རྟ་མགྲིན་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད༔ གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཚེ་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་བསྐྲད་དོ༔ ཚེ་བུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག་གོ༔ གསུམ་པ་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ལ༔ དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད༔ ཡེ་ཤེས་འདི་ལ་སྤྱན་དྲངས༔ མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས་པ་ཚར་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཚེ་བུམ་གྱི་ནང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྒོམ༔ པདྨ་འདབ་བཞི་པ་
ཁྱམས་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་མོ༔ དབུས་སུ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཉིས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ནས་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་ནས༔ སྙོམས་འཇུག་མཛད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཀར་དམར་ཚེ་བུམ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཁེངས་པར་བསྒོམ་མོ༔ ཕྱོགས་བཞིའི་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་ལ༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་མཐིང༔ ལྷོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་སེར༔ ནུབ་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་དམར༔ བྱང་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་ལྗང༔ གཡས་རྡོ་རྗེ་དང༔ རིན་པོ་ཆེ་དང༔ པདྨ་དང༔ རྒྱ་གྲམ་དང༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ལ༔ གཡོན་ཐམས་ཅད་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་ནས༔ སྙོམས་འཇུག་མཛད་ནས་བྱང་སེམས་ཚེའི་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་བར་བསམ་མོ༔ འཁོར་ཚེའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས་ཤིང༔ བགེགས་ཀྱི་ལག་ནས་ཚེ་འཕྲོག་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཚེ་བུམ་གྱི་དལ་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བར་བསྒོམ་མོ༔ བཞི་པ་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་བ་ནི༔ ཚེའི་བུམ་པའི་མགུལ་ནས་ཤིང་བལ་གསུམ་སྒྲིལ་བྱས་པའི༔ གཟུངས་ཐག་
གཙང་མ་དྲིས་བསངས་པ་བཏགས་ལ༔ སྒྲུབ་པ་པོའི་སྲིན་ལག་ལ་བཏགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བཏབ་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་པས་སྟོང་ཐོན་པ་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ༔ དེ་ནི་བསྙེན་པའོ༔ དེ་ནས་ཚེ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་པས། བདག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་གི་འོད་ཟེར་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་འཕྲོས༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་

【汉语翻译】
以及其他，封上长寿宝瓶的口，以马头明王和甘露旋转的咒语驱除邪魔，用古古尔的烟熏香，念诵：嗡 班匝 玛哈 卓达 哈亚 额热瓦 呼鲁呼鲁 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्र महाक्रोध हयग्रीव हुलु हुलु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra mahākrodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，大，忿怒，马头，呼鲁，呼鲁，吽，啪！）这样驱除障碍寿命的邪魔。将长寿宝瓶放置在坛城的中央。第三是修长寿法的禅定：将大悲观音的事业摆正，生起誓言的坛城，迎请智慧尊降临于此，进行供养赞颂等。之后，观想长寿宝瓶的内部，从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）化为宫殿，观想四瓣莲花，以及带有走廊的坛城。中央是无量寿佛，身红色，一面二臂，双手拥抱明妃，持有长寿宝瓶，明妃玛玛吉，身红色，手持长寿宝瓶拥抱本尊，本尊明妃以双运跏趺坐姿安住，观想通过入定，白色和红色的菩提心充满长寿宝瓶的宫殿。在四方的四片莲花瓣上，东方是金刚萨埵本尊明妃蓝色，南方是宝生佛本尊明妃黄色，西方是大悲观音本尊明妃红色，北方是不空成就佛本尊明妃绿色，右边是金刚，宝，莲花，十字金刚杵，各自持本尊的法器，左边全部都持长寿宝瓶，本尊明妃以双运跏趺坐姿安住，观想通过入定，菩提心化为长寿甘露。周围由八位长寿天女吸引寿命，观想从邪魔手中夺回寿命，观想长寿宝瓶的甘露清晰地显现为坛城诸尊。第四是修长寿法的咒语进行招摄和收摄：从长寿宝瓶的颈部，系上用三股棉线缠绕成的，干净且经过清洁的加持绳，系在修行者的无名指上，清晰地观想大悲观音的坛城诸尊，念诵：嗡 阿 吽 舍，嗡 嘛呢 贝美 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），念诵一百万遍，对坛城诸尊进行供养赞颂，这是近修。之后，修长寿法：嗡 吽 创 舍 哈 仲 班匝 阿玉 协 悉地 悉地 吽（藏文：ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），这样念诵。自身大悲观音心间的咒语之光照射到宝瓶的诸尊上，宝瓶的诸尊的

【英语翻译】
And others, seal the mouth of the longevity vase, dispel obstacles with the mantra of Hayagriva and swirling nectar, fumigate with gugul incense, recite: Om Vajra Maha Krota Haya Griwa Hulu Hulu Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) Thus dispelling the obstacles that interrupt life. Place the longevity vase in the center of the mandala. The third is the samadhi of accomplishing longevity: Straighten the activities of Great Compassionate Avalokiteshvara, generate the mandala of vows, invite the wisdom deities to this place, and complete the offerings and praises. Then, visualize the inside of the longevity vase as a palace from Bhrum (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), visualize the four-petaled lotus, and the mandala with corridors. In the center is Amitayus, red in color, with one face and two arms, the two hands embracing the consort, holding the longevity vase, the consort Mamaki, red in color, holding the longevity vase and embracing the deity, the deity and consort residing in union in a cross-legged posture, visualize that through absorption, the white and red bodhicitta fills the palace of the longevity vase. On the four lotus petals in the four directions, in the east is Vajrasattva deity and consort blue, in the south is Ratnasambhava deity and consort yellow, in the west is Great Compassionate Avalokiteshvara deity and consort red, in the north is Amoghasiddhi deity and consort green, on the right are vajra, jewel, lotus, and crossed vajra, each holding the attributes of their respective families, on the left all hold the longevity vase, the deity and consort residing in union in a cross-legged posture, visualize that through absorption, the bodhicitta swirls into the nectar of longevity. The eight longevity goddesses around attract longevity, visualize taking longevity back from the hands of the obstacles, visualize the nectar of the longevity vase clearly appearing as the deities of the mandala. The fourth is to gather and dissolve with the mantra of accomplishing longevity: From the neck of the longevity vase, tie a protection cord made of three strands of cotton, clean and purified, tie it to the ring finger of the practitioner, clearly visualize the deities of the mandala of Great Compassionate Avalokiteshvara, recite: Om Ah Hum Hrih, Om Mani Padme Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), recite one million times, make offerings and praises to the deities of the mandala, this is the approach. Then, accomplish longevity: Om Hum Tram Hrih Ha Bhrum Vajra Ayushe Siddhi Siddhi Hum (藏文：ཨཱོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), by reciting this. The light rays of the mantra garland in the heart of my Great Compassionate Avalokiteshvara radiate to the deities of the vase, the deities of the vase

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁམས་གསུམ་དུ་འཕྲོས་ཏེ༔འདོད་ཁམས་གཟུགས་ཁམས་གཟུགས་མེད་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་དང་བཀྲག་བསྡུས་དྲང་སྲོང་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་འོད་ཟེར་གྱིས་མཆོད༔ ཚེ་དང་དངོས་གྲུབ་བཅུད་བསྡུས་ལ་ཚེ་བུམ་དུ་བསྟིམ་མོ༔ ཡང་འོད་ཟེར་འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་འཕྲོས་པས༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་བསྟིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བས༔ ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་བླངས་ནས༔ ཚེའི་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་མོ༔ ཡང་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨཱོཾ་བྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས༔ བུམ་པའི་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདག་དང་ཡོན་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས༔ འཆི་བ་མེད་པ་ཚེའི་
དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ བདག་གཞན་གྱི་སྙིང་གི་ནང་ན་ཚེ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནྲྀ་ལྗང་ཁུ་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་ཐིམ་ནས་ཚེ་སྲོག་བཀྲག་དང་མདངས་རྒྱས་ཏེ་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཚེ་སྲོག་སྦས་པ་ལ༔ དཔལ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ཚོན་གང་བ་གཅིག་གིས༔ ཙིཏྟའི་སྒོ་བསྲུངས་ནས་བགེགས་ཀྱིས་ཚེ་སྲོག་ལ་བར་དུ་མི་གཅོད་པར་བསམ་མོ༔ ལྔ་པ་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཡུམ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་དང་སྦྱོར༔ དེའི་ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་གའུ་ན༔ སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ཨཱ་ཡུཿའདི༔ གནས་པར་གྱུར་པའི་འགྲོ་དྲུག་ལ༔ མགོན་པོ་ཚེ་བཞག་གནས་ཡིན་པས༔ གང་གི་ཚེ་དེ་གནས་པར་མཛོད༔ ཨཱོཾ་བྲཱུྃ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་དཔག་མེད༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཚེ་ཁུག་ལ༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ་བྲཱུྃ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་དཔག་མེད༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཚེ་ཁུག་ལ༔ འདོད་པ་ཡིད་བཞིན་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ སྭཱ་བྲཱུྃ་སིདྡྷི་རཏྣ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཇིག་རྟེན་
མགོན་པོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཟངས་ཀྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་ཚེ་ཁུག་ལ༔ འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧྲཱིཿབྲཱུྃ་སིདྡྷི་པདྨ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་དཔག་མེད༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཚེ་ཁུག་ལ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་

【汉语翻译】
从心间咒语的光芒照射到三界，欲界、色界、无色界的诸神等，聚集寿命和光彩，对获得长寿持明仙人以光芒供养，寿命和成就的精华聚集并融入到长寿宝瓶中。又光芒照射到奥明净土，融入到五部佛父佛母的心间，献上令身语意喜悦的供养，从心间取出智慧的精华，观想长寿宝瓶融入到五部佛的心间。又念诵此咒：嗡（藏文：ཨཱོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班（藏文：བྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：班） 嘉纳（藏文：ཛྙཱ་ན，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：jñāna，汉语字面意思：智） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿玉谢（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）！念诵后，宝瓶中的本尊心间融入到自己和施主等的心间，获得无死寿命的成就。自己和他人的心中，有一个绿色的寿命精华“尼”（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：尼），融入后寿命的光彩和光泽增长，增长后隐藏寿命，由一尊身色圆满的马头明王守护心门，观想邪魔不能中断寿命。第五，祈请长寿诸尊：吽！至尊怙主无量寿佛，身色红色光芒四射，手持寿命宝瓶，与佛母玛玛吉结合。其极密心间的嘎乌盒中，安住着精华心咒“阿玉”（藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयु，梵文罗马拟音：āyu，汉语字面意思：寿命）！对于安住于此的六道众生，怙主是安住寿命之处，愿谁的寿命都安住于此！嗡（藏文：ཨཱོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班（藏文：བྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：班） 悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿玉谢（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）！从东方无量寿佛，金刚萨埵是寿命之主，手持水晶宝瓶，在无有聚散的寿命库中，赐予不变的寿命！吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 班（藏文：བྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：班） 悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿玉谢（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）！从南方无量寿佛，宝生佛是寿命之主，手持黄金宝瓶，在自然成就的寿命库中，赐予如意所愿的寿命！ 梭（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：梭） 班（藏文：བྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：班） 悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 惹那（藏文：རཏྣ，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：宝） 阿玉谢（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）！从西方无量寿佛，世间
怙主是寿命之主，手持铜制宝瓶，在清净甘露的寿命库中，赐予无有增减的寿命！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍） 班（藏文：བྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：班） 悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就） 贝玛（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花） 阿玉谢（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）！从北方无量寿佛，不空成就佛是寿命之主，手持绿松石宝瓶，在无有迁变的寿命库中，赐予无有生灭

【英语翻译】
From the heart, the light rays of the mantra radiate to the three realms, gathering the life and splendor of the gods of the desire realm, form realm, and formless realm, and offering light to those who have attained the Vidyadhara of longevity. The essence of life and accomplishments is gathered and infused into the longevity vase. Again, the light radiates to the realm of Akanishta, infusing into the hearts of the five Buddha families, male and female. By offering the pleasing offerings of body, speech, and mind, the essence of wisdom from the heart is taken, and the longevity vase is visualized as dissolving into the hearts of the five Buddha families. Again, recite this mantra: Oṃ Bhrūṃ Jñāna Vajra Āyuṣe Hūṃ Ja! By reciting this, the deities of the vase dissolve from their hearts into the hearts of oneself and the patrons, attaining the accomplishment of deathless life. Within the heart of oneself and others, there is a green essence of life, Nṛ, which dissolves, increasing the splendor and radiance of life. After increasing, the life is hidden, and one fully colored image of glorious Hayagriva guards the gate of the mind, preventing obstacles from interrupting the life. Fifth, invoking the assembly of longevity deities: Hūṃ! Blessed Lord Amitayus, body red in color, radiating light, holding a vase of life in his hand, united with the consort Mamaki. Within the secret heart's gau box, resides the essence heart mantra, Āyu! For the six realms of beings residing here, the protector is the place where life is established, may the life of whoever it is reside here! Oṃ Bhrūṃ Siddhi Vajra Āyuṣe Hūṃ Ja! From the east, Amitayus, Vajrasattva is the lord of life, holding a crystal vase in his hand, in the life treasury without gathering and scattering, grant unchanging life! Hūṃ Bhrūṃ Siddhi Vajra Āyuṣe Hūṃ Ja! From the south, Amitayus, Ratnasambhava is the lord of life, holding a golden vase in his hand, in the spontaneously accomplished life treasury, grant life as desired! Svā Bhrūṃ Siddhi Ratna Āyuṣe Hūṃ Ja! From the west, Amitayus, the world
Protector is the lord of life, holding a copper vase in his hand, in the pure nectar life treasury, grant life without increase or decrease! Hrīḥ Bhrūṃ Siddhi Padma Āyuṣe Hūṃ Ja! From the north, Amitayus, Amoghasiddhi is the lord of life, holding a turquoise vase in his hand, in the unmoving life treasury, grant life without birth or death.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པའི་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧཱཿབྲཱུྃ་སིདྡྷི་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞིས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་སྦ་བ་ནི༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འཛིན་མ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡུམ་སྟེ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ རིན་ཆེན་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབས་ལ༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཧཱུྃ་ཨཱཿཡུཿནྲྀ་ཛ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འཛིན་མ༔ རིན་ཆེན་ཡུམ་སྟེ་གོས་དཀར་མོ༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ རིན་ཆེན་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབས་ལ༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཏྲཱཾ་ཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འཛིན་མ༔ པདྨ་ཡུམ་སྟེ་ཁྲོ་གཉེར་མ༔ པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ པདྨ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབས་ལ༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཧྲཱིཿཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འཛིན་མ༔ ལས་ཀྱི་
ཡུམ་སྟེ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབས་ལ༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཧཱ་ཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་པས་ཡུམ་བཞིས་ཚེ་གནས་སུ་བསྟིམས་ནས་རྒྱས་བཏབ་པར་བསྒོམ་མོ༔ དེ་ནས་ཚེའི་ཕོ་ཉ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཚེ་དགུག་པ༔ ཤར་ཕྱོགས་གངས་རི་དཀར་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལྷ་མོ་དཀར་མོ་འབུལ༔ རྒྱལ་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལྷ་མོ་སྔོན་མོ་འབུམ༔ གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་རཱ་གའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དམར་མོ་འབུམ་དང་བཅས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སེར་ལྗང་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སེར་ལྗང་འབུམ་དང་བཅས༔ བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལྷ་མོས་ཚེ་དགུག་པ༔ ཁམས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུག་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་
ལྕགས་ཀྱུ་དཀར༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་གྭ་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ བཛྲ་ཨཾ་གྷུ་ཤ་ཛཿནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ དུས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུག་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་སེར༔ 

【汉语翻译】
祈请赐予寿命！ ཧཱཿབྲཱུྃ་སིདྡྷི་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཧཱཿབྲཱུྃ་སིདྡྷི ཀརྨ ཨཱཡུཤེ ཧཱུྃ ཛཿ，hūṃ brūṃ siddhi karma āyuśe hūṃ jaḥ，吽，成就，业，寿，吽，扎） 从那以后，观想四部族母融入并隐藏寿命： 从东方，持寿母， 金刚部母即是普贤女， 手持珍宝水晶宝瓶， 充满寿命和甘露， 以珍宝光芒而增盛， 寿命交付于此，性命在此守护！ ཧཱུྃ་ཨཱཿཡུཿནྲྀ་ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཧཱུྃ ཨཱཿ ཨཱཡུ ནྲྀ ཛཿ，hūṃ āḥ āyu nṛ jaḥ，吽，啊，寿命，讷哩，扎） 从南方，持寿母， 珍宝部母即是白衣母， 手持珍宝黄金宝瓶， 充满寿命和甘露， 以珍宝光芒而增盛， 寿命交付于此，性命在此守护！ ཏྲཱཾ་ཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཏྲཱཾ ཨཱཡུ ནྲྀ ཛཿ，trāṃ āyu nṛ jaḥ，创，寿命，讷哩，扎） 从西方，持寿母， 莲花部母即是忿怒母， 手持莲花红玉宝瓶， 充满寿命和甘露， 以莲花光芒而增盛， 寿命交付于此，性命在此守护！ ཧྲཱིཿཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཧྲཱིཿ ཨཱཡུ ནྲྀ ཛཿ，hrīḥ āyu nṛ jaḥ，舍，寿命，讷哩，扎） 从北方，持寿母， 事业部母即是誓言度母， 手持绿松石宝瓶， 充满寿命和甘露， 以十字金刚杵光芒而增盛， 寿命交付于此，性命在此守护！ ཧཱ་ཨཱ་ཡུཿནྲྀ་ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཧཱཿ ཨཱཡུ ནྲྀ ཛཿ，hāḥ āyu nṛ jaḥ，哈，寿命，讷哩，扎） 如此，观想四部族母将寿命融入寿命处并使其增盛！ 之后，八位寿命使者天女勾招寿命： 从东方白色雪山的宫殿中， 白色迅速母手持寿命宝瓶， 心之化身白色天女献上， 从帝释天王手中勾取寿命！ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ནྲྀ བྲཱུྃ ཛཿཛཿ，nṛ brūṃ jaḥ jaḥ，讷哩，吽，扎，扎） 从南方毗琉璃的净土中， 蓝色迅速母手持寿命宝瓶， 心之化身蓝色天女百千俱胝， 从阎罗死主手中勾取寿命！ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ནྲྀ བྲཱུྃ ཛཿཛཿ，nṛ brūṃ jaḥ jaḥ，讷哩，吽，扎，扎） 从西方莲花红玉的宫殿中， 红色迅速母手持寿命宝瓶， 心之化身红色天女百千俱胝， 从地神龙神厉神手中勾取寿命！ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ནྲྀ བྲཱུྃ ཛཿཛཿ，nṛ brūṃ jaḥ jaḥ，讷哩，吽，扎，扎） 从北方因陀罗青玉的宫殿中， 黄绿色迅速母手持寿命宝瓶， 心之化身黄绿色天女百千俱胝， 从魔和夜叉手中勾取寿命！ ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ནྲྀ བྲཱུྃ ཛཿཛཿ，nṛ brūṃ jaḥ jaḥ，讷哩，吽，扎，扎） 再次，四手印天女勾招寿命： 从三界处勾招寿命母， 天女金刚 铁钩白， 手持铁钩嘎乌， 勾来！勾来！勾来寿命！ བཛྲ་ཨཾ་གྷུ་ཤ་ཛཿནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ ཨཾ གྷུཤ ཛཿ ནྲྀ བྲཱུྃ ཛཿཛཿ，vajra aṃ ghuśa jaḥ nṛ brūṃ jaḥ jaḥ，金刚，昂，钩，扎，讷哩，吽，扎，扎） 从三时处勾招寿命母， 天女金刚 绢索黄，

【英语翻译】
Grant the empowerment of life! Hūṃ Brūṃ Siddhi Karma Āyuśe Hūṃ Jaḥ. Then, the four consorts of the families absorb and conceal the life: From the eastern direction, the life-holding mother, The Vajra Mother, Samantabhadri, Holds a precious crystal vase, Filled with life and nectar, May it increase with the blaze of jewels, Entrust this life, guard this vital force! Hūṃ Āḥ Āyu Nṛ Jaḥ. From the southern direction, the life-holding mother, The Ratna Mother, white-clothed, Holds a precious golden vase, Filled with life and nectar, May it increase with the blaze of jewels, Entrust this life, guard this vital force! Trāṃ Āyu Nṛ Jaḥ. From the western direction, the life-holding mother, The Padma Mother, wrathful-browed, Holds a vase of Padma-rāga ruby, Filled with life and nectar, May it increase with the blaze of lotus, Entrust this life, guard this vital force! Hrīḥ Āyu Nṛ Jaḥ. From the northern direction, the life-holding mother, The Karma Mother, the Samaya Tārā, Holds a vase of turquoise in her hand, Filled with life and nectar, May it increase with the blaze of the crossed vajra, Entrust this life, guard this vital force! Hā Āyu Nṛ Jaḥ. Thus, contemplate the four mothers absorbing life into the life-abode and increasing it. Then, the eight messenger goddesses of life attract life: From the palace of the white snow mountain in the east, The white swift one holds the vase of life, Offering the white goddess, an emanation of her heart, Attract life from the hands of King Indra! Nṛ Brūṃ Jaḥ Jaḥ. From the realm of Vaiḍūrya in the south, The blue swift one holds the vase of life, Offering a hundred thousand kotis of blue goddesses, an emanation of her heart, Attract life from the hands of Yama, the Lord of Death! Nṛ Brūṃ Jaḥ Jaḥ. From the palace of Padma-rāga ruby in the west, The red swift one holds the vase of life, Together with a hundred thousand kotis of red goddesses, an emanation of her heart, Attract life from the hands of the earth lords, nāgas, and nyen spirits! Nṛ Brūṃ Jaḥ Jaḥ. From the palace of Indra-nīla sapphire in the north, The yellow-green swift one holds the vase of life, Together with a hundred thousand kotis of yellow-green goddesses, an emanation of her heart, Attract life from the hands of demons and yakshas! Nṛ Brūṃ Jaḥ Jaḥ. Again, the goddesses of the four mudrās attract life: From the realms of the three worlds, the life-attracting mother, The goddess Vajra Hook, white, Holds a hook and a reliquary in her hand, Draw near! Draw near! Draw near, life! Vajra Aṃ Ghuśa Jaḥ Nṛ Brūṃ Jaḥ Jaḥ. From the realms of the three times, the life-attracting mother, The goddess Vajra Noose, yellow,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་ན་ཞགས་པ་གྭ་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ སྲིད་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུག་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་དམར༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་གྭ་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ མཆོད་བསྟོད་གནས་ནས་ཚེ་འགུག་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཁྲོལ་སྔོ༔ ཕྱག་ན་དྲིལ་བུ་གྭ་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཧོ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔ མགྱོགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་དྲོངས་ལ༔ ལྷ་མོ་བཞི་ཡིས་ཚེ་སྟིམས་ལ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་ཐོབས་ཤིག༔ བྱིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ དབང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཛྙཱ་ན་ཛཿཛ༔ ཞེས་བསྐུལ་བས༔ ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཚེ་དྲངས་ཏེ༔ ཚེ་བསྟིམས་ནས༔ འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ༔ དྲུག་པ་ཚེ་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཚེ་བུམ་བཏེགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་མཁའ་དང་མཉམ༔ ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཚེ་
ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨཱཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔ ཚེའི་དབང་བསྐུར་པས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་པའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་དབང་བསྐུར་རོ༔ བདུན་པ་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཨོཾ༔ སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཨཱ༔ གསུང་གི་གསུང་སྟེ་གསུང་ལ་ཐིམ༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་མཆོག་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཚེ་ལ་ཐིམ༔ ཞེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་བསྟིམས་ནས་བརྟན་པར་བསམ་མོ༔ བརྒྱད་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་བླང༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཆི་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་བཀྲག་དང་ལྡན༔ བསྡུས་པས་ལུས་ལ་གཟི་མདངས་འབར༔ བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བརྟན་པས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འདྲ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་མཆེད་ལྕམ་ལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཉིན་མཚན་གཉིས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་པ༔ ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད༔ ལོ་བརྒྱ་འཚོ་བ

【汉语翻译】
手持套索和嘎乌盒，请迎请，请迎请，迎请长寿！班杂巴夏 吽 尼 仲 匝 匝（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：वज्र पाश हुं नृ भ्रूं जः जः，梵文罗马拟音：vajra pāśa hūṃ nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ，金刚索 吽 尼 仲 匝 匝）从三有之处勾摄寿命母！

女神金刚铁钩红，手持铁钩和嘎乌盒，请迎请，请迎请，迎请长寿！班杂斯佛扎 旺 尼 仲 匝 匝（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：वज्र स्फोट वं नृ भ्रूं जः जः，梵文罗马拟音：vajra sphoṭa vaṃ nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ，金刚爆发 旺 尼 仲 匝 匝）从供赞之处勾摄寿命母！

女神金刚铃声蓝，手持铃铛和嘎乌盒，请迎请，请迎请，迎请长寿！班杂 根德 吼 尼 仲 匝 匝（藏文：བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཧོ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：वज्र घन्धे हो नृ भ्रूं जः जः，梵文罗马拟音：vajra gandhe ho nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ，金刚铃 吼 尼 仲 匝 匝）

迅速母等勾摄寿命，四位天女融入寿命，祈愿获得不死金刚之增长！大加持者请降加持，大权者请赐予灌顶！阿玉谢 嘉纳 匝 匝（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཛྙཱ་ན་ཛཿཛ༔，梵文天城体：आयुषे ज्ञाना जः जः，梵文罗马拟音：āyuṣe jñāna jaḥ jaḥ，寿命 智慧 匝 匝）如是祈请后，八位天女勾摄寿命，融入寿命后，思维具有不死之寿命！

第六，寿命灌顶：举起寿命宝瓶，置于修行者之顶上，至尊怙主无量寿，顶礼赞叹无量寿，具足身语意，等同虚空界，顶礼赞叹无量寿，祈请赐予寿命之殊胜灌顶！嗡 布达 嘎拉夏 阿比钦匝 嗡（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文天城体：ओम् बुद्ध कलश अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马拟音：oṃ buddha kalaśa abhiṣiñca oṃ，嗡 佛 宝瓶 灌顶 嗡）！吽 班杂 嘎拉夏 阿比钦匝 吽（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हुं वज्र कलश अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：hūṃ vajra kalaśa abhiṣiñca hūṃ，吽 金刚 宝瓶 灌顶 吽）！仲 惹那 嘎拉夏 阿比钦匝 仲（藏文：ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔，梵文天城体：त्राम् रत्न कलश अभिषिञ्च त्राम्，梵文罗马拟音：trāṃ ratna kalaśa abhiṣiñca trāṃ，仲 珍宝 宝瓶 灌顶 仲）！啊 贝玛 嘎拉夏 阿比钦匝 啊（藏文：ཨཱཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文天城体：आं पद्म कलश अभिषिञ्च आः，梵文罗马拟音：āṃ padma kalaśa abhiṣiñca āḥ，啊 莲花 宝瓶 灌顶 啊）！哈 嘎玛 嘎拉夏 阿比钦匝 哈（藏文：ཧཱ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔，梵文天城体：हा कर्म कलश अभिषिञ्च हा，梵文罗马拟音：hā karma kalaśa abhiṣiñca hā，哈 事业 宝瓶 灌顶 哈）！

赐予寿命灌顶后，愿您获得至尊无量寿佛之寿命、受用，以及寿命之灌顶与成就！如是赐予灌顶！

第七，融入并稳固寿命：至尊怙主无量寿！嗡（藏文：ཨོཾ༔，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，嗡）！身之身，融入于身，完全融入五蕴！啊（藏文：ཨཱ༔，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，啊）！语之语，融入于语，融入于舌之殊胜根！吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，吽）！意之意，融入于意，融入于意之精髓寿命！如是融入身语意三门，思维稳固！

第八，宣说吉祥并获取成就：至尊怙主无量寿！不死金刚之寿命，舒展则三界具光彩，收摄则身放光芒，系缚则金刚连绵不断，稳固则如不变金刚，我等具缘之兄弟姐妹，赐予不死寿命之成就！日夜二时之吉祥，如日月般永不间断，长寿百岁

【英语翻译】
Holding the lasso and Gahu box, please invite, please invite, invite longevity! Vajra Pasha Hum Nri Bhrum JAH JAH (Tibetan: བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र पाश हुं नृ भ्रूं जः जः, Sanskrit Romanization: vajra pāśa hūṃ nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ, Diamond Lasso Hum Nri Bhrum JAH JAH) From the three realms, hook the life-mother!

Goddess Vajra Iron Hook Red, holding the iron hook and Gahu box, please invite, please invite, invite longevity! Vajra Sphota Vam Nri Bhrum JAH JAH (Tibetan: བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र स्फोट वं नृ भ्रूं जः जः, Sanskrit Romanization: vajra sphoṭa vaṃ nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ, Diamond Explosion Vam Nri Bhrum JAH JAH) From the place of offering and praise, hook the life-mother!

Goddess Vajra Bell Sound Blue, holding the bell and Gahu box, please invite, please invite, invite longevity! Vajra Gandhe Ho Nri Bhrum JAH JAH (Tibetan: བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཧོ་ནྲྀ་བྲཱུྃ་ཛཿཛ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र घन्धे हो नृ भ्रूं जः जः, Sanskrit Romanization: vajra gandhe ho nṛ bhrūṃ jaḥ jaḥ, Diamond Bell Ho Nri Bhrum JAH JAH)

Swift mothers hook longevity, four goddesses merge longevity, may you obtain the increase of immortal Vajra! Great blessers, please bestow blessings, great empowerers, please bestow empowerment! Ayu She Jnana JAH JAH (Tibetan: ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཛྙཱ་ན་ཛཿཛ༔, Sanskrit Devanagari: आयुषे ज्ञाना जः जः, Sanskrit Romanization: āyuṣe jñāna jaḥ jaḥ, Longevity Wisdom JAH JAH) After such entreaty, the eight goddesses hook longevity, after merging longevity, think of having immortal longevity!

Sixth, the longevity empowerment: Raise the longevity vase and place it on the crown of the practitioners, Bhagavan Protector Amitayus, prostrate and praise Amitayus, possessing body, speech, and mind, equal to the expanse of space, prostrate and praise Amitayus, please bestow the supreme empowerment of longevity!
Om Buddha Kalasha Abhisincha Om (Tibetan: ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् बुद्ध कलश अभिषिञ्च ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ buddha kalaśa abhiṣiñca oṃ, Om Buddha Vase Abhisincha Om)!
Hung Vajra Kalasha Abhisincha Hung (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: हुं वज्र कलश अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ vajra kalaśa abhiṣiñca hūṃ, Hung Vajra Vase Abhisincha Hung)!
Tram Ratna Kalasha Abhisincha Tram (Tibetan: ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔, Sanskrit Devanagari: त्राम् रत्न कलश अभिषिञ्च त्राम्, Sanskrit Romanization: trāṃ ratna kalaśa abhiṣiñca trāṃ, Tram Jewel Vase Abhisincha Tram)!
Ah Padma Kalasha Abhisincha Ah (Tibetan: ཨཱཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: आं पद्म कलश अभिषिञ्च आः, Sanskrit Romanization: āṃ padma kalaśa abhiṣiñca āḥ, Ah Padma Vase Abhisincha Ah)!
Ha Karma Kalasha Abhisincha Ha (Tibetan: ཧཱ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: हा कर्म कलश अभिषिञ्च हा, Sanskrit Romanization: hā karma kalaśa abhiṣiñca hā, Ha Karma Vase Abhisincha Ha)!

After bestowing the longevity empowerment, may you obtain the longevity, enjoyment, longevity empowerment, and accomplishment of the Bhagavan Amitayus!
Thus bestow the empowerment!

Seventh, merging and stabilizing longevity: Bhagavan Protector Amitayus! Om (Tibetan: ཨོཾ༔, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Om)!
The body of body, merge into the body, completely merge into the five aggregates! Ah (Tibetan: ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Ah)!
The speech of speech, merge into the speech, merge into the supreme root of the tongue! Hung (Tibetan: ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Hung)!
The mind of mind, merge into the mind, merge into the essence of the mind, longevity! Thus merge into the three doors of body, speech, and mind, and think of stabilizing!

Eighth, proclaiming auspiciousness and obtaining accomplishment: Bhagavan Protector Amitayus! Immortal Vajra longevity, when expanded, the three realms are radiant, when contracted, the body radiates, when bound, the Vajra is continuous, when stable, it is like the unchanging Vajra, to us fortunate brothers and sisters, bestow the accomplishment of immortal longevity! The auspiciousness of day and night, like the sun and moon, is never interrupted, living a hundred years

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
འི་བཀྲ་ཤིས་པ༔
ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བའི་བཀྲ་ཤིས་པ༔ ཆོས་དང་འཕྲད་ནས་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ དགུ་པ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ༔ ཚེ་ཟན་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་གྱུར༔ ཚེ་ཆང་བདུད་རྩི་བྱང་སེམས་གྱུར༔ ཚེ་མར་གསལ་སྟོང་ཐུགས་སུ་གྱུར༔ སྐུ་གསུམ་ཀློང་ཡངས་ཚེ་རུ་གྱུར༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ༔ ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་དང་ཚེ་རིལ་དངོས་གྲུབ་ཡིན་པས༔ ཚེ་བུམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་བསྟིམས་ལ་རོལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་རྫོགས་སོ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ། མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། མངའ་བདག་ཆེན་པོ། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ། སྲས་བློ་ལྡན། མངའ་བདག་བདུད་འདུལ། མདོ་སྡེ་སེང་གེ །མངའ་བདག་པདྨ་དངོས་གྲུབ། དེ་ལ་བདག་ཆོས་སེང་གིས་ཞུས་པ་ལགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག །ལྷོ་བྲག་ལྕགས་ཕུར་དུ་བདག་ཆོས་སེང་གིས་སྨྱུ་གུ་ཕོག་ཚད་བྱས་ནས་བྲིས།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆེན་མོ། ཆོས་སེང་།

【汉语翻译】
吉祥。
受用具足且圆满，得见百秋之吉祥，与法相遇愿成佛！第九，种下愿望：寿命食丸愿智慧明亮，寿命酒愿甘露菩提心，寿命酥油愿明空融入于心，三身广阔愿成寿命，获得无生死的寿命！获得不变之身！如是说。寿命增长和寿命丸是成就，寿命宝瓶之诸神融入于光中而享用。莲花生大师所造，大悲怙主的寿命长寿大法圆满。封印宝藏，封印隐藏，封印交付。邬金莲师，空行母措嘉，赤松德赞，大自在，众生怙主，王子洛丹，自在降魔，多德僧格，自在莲花成就。向其，我法狮子请教。获得如金刚般的寿命！在洛扎铁堡，我法狮子以笔书写。
大悲怙主调伏众生之寿命长寿大法。法狮子。

【英语翻译】
Auspiciousness!
May you be blessed with prosperity and abundance, and may you see a hundred autumns. May you encounter the Dharma and attain Buddhahood! Ninth, planting aspirations: May the longevity food become clear wisdom. May the longevity wine become nectar bodhicitta. May the longevity butter become clear emptiness in the heart. May the three bodies become longevity in vast space. May you obtain a life without birth and death! May you obtain an immutable body! Thus it is said. Since the increase of life and the life pills are accomplishments, the deities of the life vase dissolve into light and enjoy. The great longevity practice of the Great Compassionate One, composed by Master Padmasambhava, is complete. Seal of the treasure, seal of secrecy, seal of entrustment. Orgyen Padma, Khandro Tsoyal, Trisong Detsen, the Great Lord, the Protector of Beings, Prince Loden, the Lord Subduer of Demons, Do-de Sengge, the Lord Padma Accomplishment. To that, I, Dharma Lion, requested. May you obtain a life like a vajra! At Lhodrak Chakphur, I, Dharma Lion, wrote with a pen.
The Great Longevity Practice from the Great Compassionate One, Tamer of Beings. Dharma Lion.

============================================================

